По благословению епископа Рыбинского
и Романово-Борисоглебского Вениамина

Древний патерик

В начале IV века прекратились массовые гонения на Церковь, престол римских цезарей стали занимать императоры-христиане и христианство было объявлено господствующей религией. К этому времени относится появление на исторической сцене монашества. Хотя подвиг монашеский был известен гораздо ранее, однако именно в IV веке монашество стало массовым движением внутри Церкви. Зародившись сначала в Египте, оно быстро распространилось по всем областям Римской империи. Отцом и основателем монашества считается преподобный Антоний Великий. Монашество процветало в Египетской пустыне до начала VI века, распространившись на Палестину и Сирию, а затем постепенно пришло в упадок вследствие гонений и набегов диких кочевников.

Появление монашества было благодеянием Божественного промысла, неизменно направляющего судьбы Церкви и мира. По замечанию П.С. Казанского, «Дух Божий движет событиями истории, и дух молитвы пустынных отшельников был живительным началом одряхлевшего от язычества общества и источником для него небесной благодати, полагающей семена новой жизни». Глубокое знание человеческой души, добытое постоянным самонаблюдением и опытное исполнение заповедей Евангелия сделало подвижников пустыни подлинными творцами православной аскетики – одного из оснований святоотеческого Предания Церкви. Кельи старцев-подвижников были своего рода центрами духовного просвещения – не только для монахов, но и для всех христиан, стремящихся воплотить в своей жизни нравственно-аскетический идеал Евангелия.

Практически одновременно с самим монашеством возникла и многожанровая монашеская письменность. Издревле существовали собрания поучительных историй из жизни великих подвижников и их наставлений («изречений»), именуемые разнообразно – «Рай», «Цветник», «Старчество» и др. В переводах на славянский язык они обычно именовались «Патериками» («Отечниками»).

«Патерики», целиком или в выдержках, неизменно включались в «Изборники», «Прологи», «Четьи-Минеи», на которых воспитывались многие поколения русских людей. Такого рода сборники, переведенные в XIX веке на современный русский язык, продолжают оставаться «училищами благочестия» и ныне. Одним из наиболее известных и читаемых является «Древний патерик» – так был назван в русском переводе один из греческих патериков, составленный в V в., изложенный в систематическом порядке (по главам).

О славянских и русских «Патериках»

Начиная с самых древних времен «Патерики» были весьма популярны среди христиан. В Древней Руси, переведенные с греческого на славянский, такого рода сборники были известны с первых лет христианства. «Патерик» мыслился как сборник, включающий «жития и чудеса и делеса богоугодныя преподобных мужей», – по слову инока Поликарпа, одного из составителей Киево-Печерского патерика [1].

Ранее других на славянский язык был переведен «Патерик скитский», в наиболее древних списках именуемый просто «Патерик». Возможно, этот патерик был переведен св. равноапостольным Мефодием, просветителем славян, в Моравии или Паннонии в 80-х годах IX в. в числе первых книг, переведенных им на славянский язык [2].

Кроме собственно «изречений отцов», «Скитский патерик» включает извлечения из различных сочинений аскетического характера: Иоанна Златоуста, Макария Египетского, Стефана Фивейского, Моисея Египетского, аввы Исаии и др. Этот Патерик дошел до нас в нескольких рукописных списках [3].

Другой славянский перевод представлен в т.н. «Азбучно-Иерусалимском патерике». Это собрание «изречений», состоящее из двух частей: «алфавитной» и «анонимной», где материал расположен «по главам». Рукописи не ранее XIV в., в которых известен этот патерик, включают также извлечения из «Луга духовного», «Лавсаика», «Истории египетских монахов» и др., что является, вероятно, плодом благочестивого усердия переводчика, хотя, возможно, дополнения были включены уже в греческий текст, с которого делался перевод. Азбучно-Иерусалимский патерик сохранился в нескольких полных и выборочных списках [4].

Изречения преподобного Антония Великого и преподобного Арсения, соответствующие алфавитной редакции «Изречений», включены в «Египетский патерик», содержащий, кроме того, «Историю монахов», «Лавсаик», отрывки из «Церковных историй» Феодорита Кирского и Созомена, посвященные преподобным отцам, и др. «Патерик Египетский» был включен в Макарьевские Четьи-Минеи под 30 июня.

Две выборки из «Азбучно-Иерусалимского патерика» – анонимная и алфавитная его части с предисловием – в XVI и XVII веках получили название «Патерик Иерусалимский» и «Патерик алфавитный».

В 1630-1640 гг. соловецким иноком-книжником Сергием (Шелониным) на основании более ранних редакций был составлен «Патерик алфавитный (или азбучный)», который был издан старообрядцами в Супрасли в 1791 году.

Влияние переводных патериков сказалось и на первых оригинальных древне-русских произведениях такого рода. Со временем возникло множество собственно русских патериков, из которых древнейший – Киево-Печерский патерик, составленный первоначально в первой трети XIII века из переписки Владимиро-Суздальского епископа Симона и печерского монаха Поликарпа. Некоторые сюжеты и мотивы Киево-Печерского патерика очевидно восходят к патерикам Египетскому, Синайскому (основу которого составляет «Луг духовный»), Скитскому [5].

Киево-Печерский патерик, в свою очередь, оказал сильное влияние и на церковно-славянскую, и на новую русскую литературу (в XVII–XX вв. издавался более тридцати раз; имеется три перевода на русский язык: Филарета, архиепископа Черниговского; Е. Поселянина – М., 1897; М. Викторовой – К., 1870).

В XVI в. был составлен Патерик Волоколамский, а в XVII в. – Патерики Псково-Печерский и Соловецкий.

Русские патерики, разделяя с древнегреческими многие характерные черты и общие нравственно-учительные цели, вместе с тем имеют свои отличительные особенности. Повествования об отцах в них ближе к житийным, они содержат множество исторических, бытовых и психологических деталей, – в общем, дают цельный образ подвижника, включая все, что можно было собрать о нем. Это уже не отдельные изречения и рассказы, а достаточно полные повествования о жизни и учении того или иного отца [6].

В XIX веке древние патерики были переведены на русский язык, и наряду с этим русская литература обогатилась несколькими десятками новых, составленных по географическому признаку, сборников жизнеописаний подвижников какого-либо одного монастыря, города, епархии, области. Особая ценность этих сборников, чаще всего озаглавленных «Патериками», или «Цветниками», в том, что наряду с известными житиями прославленных Церковью святых в них включались редкие жизнеописания местночтимых подвижников, найденные издателями в рукописных сборниках, а иногда и вновь составленные по архивным материалам, свидетельствам современников, устным церковным и монастырским преданиям [7]. Характерно для новых патериков и то, что они стали уже не сугубо монашескими, в них включались также примеры благочестия и святости в миру.

Из составленных в новое время следует отметить «Отечник» святителя Игнатия Брянчанинова, которой представляет собой выписки из различных древних патериков и творений святых отцов. Цель сборника – направить благочестивого читателя «на истинный путь богоугождения» [8].

___________________________________________________________

[1] Филарет, архиепископ Черниговский. Обзор духовной русской литературы. Кн. 1. Спб., 1884. С. 55.

[2] См.: Словарь книжников и книжности Древней Руси / Отв. ред. Лихачев Д. С. Вып. 1. Л., 1987. С. 324.

[3] Словарь книжников... С. 323–325.

[4] Там же. С. 301.

[5] Там же. С. 309.

[6] Там же. С. 309.

[7] Диакон А. Троицкий. Введение к «Соловецкому патерику». Репр. изд. Синодальной библиотеки. М., 1991. С. II–III. Далее в статье приводится список наиболее примечательных новых (XIX–XX вв.) собраний русских житий.

[8] Вступление к «Отечнику».